опять японские делаСлово хатаиро состоит из двух частей: хата (флаг) и иро (цвет), и значит – цвет флага. В переносном смысле это также значит – положение дел, ситуация. Выражение хатаиро-о миру (буквально – высматривать цвет флага) в переносном смысле значит – выжидать, держать нос по ветру. У нас эти выражения несут неодобрительный оттенок – ишь ты, выжидает, держит нос по ветру, не по-нашему это, но у них там, в регионе Восточной Азии, это всего лишь разумное поведение, и в данном случае вполне безобидное. Разумным и неосуждаемым у них считается также:
воспользовавшись чужим ножом, убить человека,
среди пожара учинить грабёж,
подняв шум на востоке, напасть на западе,
увести овцу, попавшуюся под руку,
дать кирпич, чтобы получить яшму,
потребовать проход через Го, чтобы напасть на него,
завести на крышу и убрать лестницу
и так далее (приведены заголовки так называемых Стратагем – искусство выживать).
Поэтому и для нас нет ничего плохого в том, чтобы поднять голову вверх и посмотреть, какого цвета сегодня флаг. А потом обязательно опустить взор книзу – и убедиться, что все флаги отбрасывают одинаковую чёрную тень.
А давление снова резко упало, текущая условная высота – примерно +110 метров.