IMPROVE THE TIME
Ieri sono ritornato a casa dal mar Nero. Ну что можно сказать? Море как море. Погода была неплохая, можно было купаться и загорать. Что я и делал изо всех сил. Побывал также в Аккерманской крепости. А ещё выучил язык. Итальянский. Этот язык мне очень понравился. Очень жаль, что Языком Человечества стал английский, а не этот чудесный итальянский.
На изучение у меня ушло 10 дней. Что я понимаю под “выучил язык”? Только то, что теперь могу читать и переводить со словарём. Но ни в коем случае не беседовать с носителями языка или осуществлять синхронный перевод в обе стороны.
Помню, на японский у меня ушло целых три месяца (92 дня). Но японский и считается примерно в 10 раз сложнее европейских языков (кроме финского, венгерского, баскского...). И я на основе собственного опыта с этим соглашаюсь. Через 92 дня я начал читать и переводить с японского со словарём. Взял в одной организации сравнительно небольшой текст, долго мучился с ним, но в срок уложился и за месяц заработал примерно 40 рублей (на современные рубли это около двух тысяч). Потом скорость перевода увеличивалась, и года через два я переводил раз в десять быстрее.
Конечно, итальянский намного легче: латинский алфавит мне давно знаком, правила чтения можно освоить за несколько минут – столько, сколько тратишь на их прочтение. Много известных корней: из английского, из эсперанто, из интернациональной лексики. К тому же, я когда-то уже начинал учить итальянский, хотя это было давно. Так что гордиться, вроде бы нечем... Однако, надо учесть, что всё это происходило на фоне купания и загорания, приёма алкогольных напитков и элементов флирта (кто бы мог подумать, что и старый однопалчанин может быть нарасхват?). С другой стороны, надо учесть необратимые возрастные процессы, которые беспощадно ухудшают память, реакцию и т.д. (про потенцию я уже говорил?).
Когда я приступал к японскому, я был заметно моложе. Quando si ‘e giovani, ‘e facile imparare delle lingue straniere. Мне было всего 34 года. Хотя можно сказать: целых 34 года. В то время я где-то прочитал, что после тридцати люди перестают усваивать новые слова иностранного происхождения. Но я опроверг эту теорию, усвоив много-много чужих слов, правил их соединения и множество новых графических символов. А потом, ещё позже, я вполне справился с наводнившими наш язык инцестами, феллацио и прочими лингусами.
Как бы то ни было, а до академика Марра мне всё равно далеко. Академик же тот, рассказывают, приезжая в горный кавказский аул, с утра садился за изучение местного языка, а вечером уже беседовал на нём у колодца с аксакалами. Ну что ж, гению гениево, suum cuique, так сказать, а jedem das seine. Да будет каждый доволен тем, чем одарил его Всевышний.
На изучение у меня ушло 10 дней. Что я понимаю под “выучил язык”? Только то, что теперь могу читать и переводить со словарём. Но ни в коем случае не беседовать с носителями языка или осуществлять синхронный перевод в обе стороны.
Помню, на японский у меня ушло целых три месяца (92 дня). Но японский и считается примерно в 10 раз сложнее европейских языков (кроме финского, венгерского, баскского...). И я на основе собственного опыта с этим соглашаюсь. Через 92 дня я начал читать и переводить с японского со словарём. Взял в одной организации сравнительно небольшой текст, долго мучился с ним, но в срок уложился и за месяц заработал примерно 40 рублей (на современные рубли это около двух тысяч). Потом скорость перевода увеличивалась, и года через два я переводил раз в десять быстрее.
Конечно, итальянский намного легче: латинский алфавит мне давно знаком, правила чтения можно освоить за несколько минут – столько, сколько тратишь на их прочтение. Много известных корней: из английского, из эсперанто, из интернациональной лексики. К тому же, я когда-то уже начинал учить итальянский, хотя это было давно. Так что гордиться, вроде бы нечем... Однако, надо учесть, что всё это происходило на фоне купания и загорания, приёма алкогольных напитков и элементов флирта (кто бы мог подумать, что и старый однопалчанин может быть нарасхват?). С другой стороны, надо учесть необратимые возрастные процессы, которые беспощадно ухудшают память, реакцию и т.д. (про потенцию я уже говорил?).
Когда я приступал к японскому, я был заметно моложе. Quando si ‘e giovani, ‘e facile imparare delle lingue straniere. Мне было всего 34 года. Хотя можно сказать: целых 34 года. В то время я где-то прочитал, что после тридцати люди перестают усваивать новые слова иностранного происхождения. Но я опроверг эту теорию, усвоив много-много чужих слов, правил их соединения и множество новых графических символов. А потом, ещё позже, я вполне справился с наводнившими наш язык инцестами, феллацио и прочими лингусами.
Как бы то ни было, а до академика Марра мне всё равно далеко. Академик же тот, рассказывают, приезжая в горный кавказский аул, с утра садился за изучение местного языка, а вечером уже беседовал на нём у колодца с аксакалами. Ну что ж, гению гениево, suum cuique, так сказать, а jedem das seine. Да будет каждый доволен тем, чем одарил его Всевышний.
скажите, Полиглот, есть ли у нормального человека шанс выучить китайский, на минимальном хоть уровне в обозримые сроки?
Вполне ответственно заявляю: да, есть. Для нормального человека срок вполне обозрим. Всё, что нужно - энтузиазм.
со временем беда, правда...
если б можно было три месяца заниматься только языком... эх... а так минуты в метро урываешь
но ведб хочется, а значит сможется
Желаю удачи!
(Кстати, если начать с японского, то китайский потом пойдёт легче).
везде позиционируется что китайский - основа японского и т.п.
это не помешает?
да и с чего начинать не понятно...
В каком-то смысле так и есть.
Помешать это не должно. Но японский хорош тем, что его можно изучать в одиночку, самостоятельно. Пусть произношение и не будет идеальным, общаться с японцами можно будет. А в китайском произношение имеет решающее значение, и отрабатывать его самому не получится, учитель нужен. Я немного занимался китайским, около месяца, и знание иероглифов и их "онных" чтений мне очень помогало. Но потом стало не до китайского (это было время так называемой перестройки и последующего развала страны).
О японском можно почитать, например, здесь.
а насчет японского надо подумать.
на занятия с преподавателем времени действительно нет
Вы и есть тот самый Леонид положивший немало часов на описание японского?
читала и восхищалась
Ещё Леонид (вернее, Leonido) на том же форуме положил немало времени на описание Чукотской землицы.