IMPROVE THE TIME
Перед Новым Годом купил бутылочку (0,7 л) литовского бальзама «Trejos devynerios» («Три девятки», этикетеку можно посмотреть здесь). Бутылка была снабжена привязанными к ней деревянной колотушкой (предположительно – пестик) и буклетиком с текстом на литовском, латышском, русском и английском языках. Привожу русский текст с сохранением орфографии, пунктуации и стилистики (подчёркивания мои - СЧС).



Содержание рекламного текста



Безграмотность больно ранит. Как сама по себе, так и как демонстрация неуважения к моему языку и моему народу. Тут не катит тот аргумент, что прибалты всё равно русский знают пока ещё лучше, чем я латышский или тем более литовский. Это бизнес, и формальную вежливость по отношению к потребителю надо соблюдать. Не владеешь языком сам – найди владеющего. В Прибалтике найти грамотного русскоязычного пока ещё не проблема. А опечаток легко избежать, печатая текст, например, в ворде с русским спел-чекером.

А напиток сам по себе ничего, я его и раньше пробовал, без всяких инструкций.

Комментарии
04.01.2006 в 16:01

Спешите жить... И ни о чем не жалейте!
Добавляю к вышеперечисленному

кора чёрной ольхы



Мне кажется, что это простая демонстрация пренебрежения к русскоязычному потребителю. Могу сказать - они в этом не одиноки, такое наблюдается везде, к сожалению.

04.01.2006 в 16:50

IMPROVE THE TIME
Алексашка Добавляю к вышеперечисленному

кора чёрной ольхы


Это я пропустил. Надо будет подчеркнуть.



Мне кажется, что это простая демонстрация пренебрежения к русскоязычному потребителю.



И к русским в целом.





А вот в КАмне-на-Оби я видел в продаже дрожжи с надписью на двух языках: "ДРОЖЖИ БАРНАУЛЬСКИЕ" и "БАРНАУЫЛ АШЫТҚЫЛАРЫ".

Надеюсь, вторая надпись на правильном казахском языке.
05.01.2006 в 07:56

Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть
Старый чукотский солдат

У меня коробочка с восточными сладостями снабжена аналогичным текстом. Но они же турки, что с них возьмешь... А прибалты демонстративно это делают.
06.01.2006 в 16:08

IMPROVE THE TIME
draperi Но они же турки, что с них возьмешь...

В Стамбуле много вывесок на русском языке. Многие с ошибками.

Но с них ничего брать и не надо. Они стараются, пока не получается. А эти...
10.01.2006 в 12:04

Учёная стерьва (с) А.С. Пушкин
У меня всегда, когда смотрю интервью с прибалтами и слышу, с каким жутким акцентом они говорят, остаётся впечатление, что они просто валяют дурака (причём иногда это люди вроде Паулса, которые раньше говорили безо всякого акцента). Думаю, это тот же случай...
10.01.2006 в 18:19

IMPROVE THE TIME
Regina они просто валяют дурака ...раньше говорили безо всякого акцента



Такое с ними бывает. Я ещё в советские времена знал латышей и эстонцев, которые родились в Сибири и сначала заговорили по-русски, и только потом, по возвращении высланных предков на родину, их научили соответствующим языкам предков. Так они по-русски говорили с акцентом, хотя и без ошибок.